ترجمة الوثائق للإقامة في تركيا 2026: متى تحتاجها وكيف تصدقها؟

ترجمة وتصديق الوثائق للإقامة التركية
Photo by Ahmed / Unsplash
جدول المحتويات

ترجمة الوثائق للإقامة في تركيا 2026: متى تحتاجها وكيف تصدقها؟

عند تقديم ملف الإقامة، ستجد أن معظم وثائقك الرسمية (جواز السفر، شهادات الميلاد، عقود الزواج) صادرة بلغة غير التركية. هنا يأتي دور ترجمة الوثائق للإقامة تركيا، وهي خطوة لا غنى عنها لجعل أوراقك مقروءة ومعترفاً بها قانونياً لدى إدارة الهجرة.

في هذا المقال، يشرح لك خبراء trresident.com الفرق بين الترجمة العادية والمحلفة، وما هي الوثائق التي تحتاج لتصديق إضافي.

ما هي الوثائق التي تحتاج إلى ترجمة؟

بشكل عام، أي وثيقة صادرة من خارج تركيا بلغة أجنبية وتريد استخدامها في معاملة رسمية يجب ترجمتها. للإقامة، أهم هذه الوثائق:

  1. جواز السفر: صفحة البيانات الشخصية فقط.
  2. شهادة الميلاد: للأطفال (تحت 18 سنة) لإثبات النسب.
  3. عقد الزواج: للإقامات العائلية أو لإثبات الحالة الاجتماعية.
  4. الوصاية القانونية: إذا كان أحد الوالدين غير موجود.
  5. كشف الحساب البنكي: إذا كان صادراً من بنك خارج تركيا (نادراً ما يُقبل، لكن إن وجد يجب ترجمته).

أنواع الترجمة والتصديق في تركيا

من المهم فهم التسلسل الهرمي للاعتماد:

  1. الترجمة المحلفة (Yeminli Tercüme): يقوم بها مترجم معتمد لدى كاتب العدل، ويضع ختمه وتوقيعه. هذه الخطوة الأولى.
  2. تصديق النوتر (Noter Onayı): بعد الترجمة، يأخذ المترجم الورقة للنوتر ليصادق على توقيع المترجم. هذا هو المستوى المطلوب لمعظم وثائق الإقامة.
  3. تصديق الوالي (Apostille / Kaymakamlık): مطلوب للوثائق الصادرة من الخارج (مثل شهادات الميلاد) لتأكيد صحة ختم الخارجية في بلدك.

خطوات ترجمة وتصديق الوثائق

  1. تجهيز الأصل: أحضر الوثيقة الأصلية معك (النوتر لا يصدق على صور ضوئية).
  2. مكتب الترجمة: اذهب لمكتب ترجمة محلف (Yeminli Tercüman) واطلب ترجمة الوثيقة.
  3. المراجعة: تأكد من دقة كتابة الأسماء والأرقام والتواريخ في الترجمة قبل الطباعة. خطأ حرف واحد قد يكلفك الكثير.
  4. التصديق: يقوم المكتب بتجهيز الأوراق للنوتر، وتدفع رسوم الترجمة للمكتب ورسوم التصديق للنوتر.

أسعار الترجمة والتصديق 2026

الأسعار تتغير سنوياً، وفي 2026 التقديرات كالتالي:

  • أجرة المترجم: تختلف حسب اللغة ونوع الوثيقة (من 500 إلى 1000 ليرة للورقة).
  • رسوم النوتر: تحددها الدولة، وتكون حوالي 1000-1500 ليرة للورقة الواحدة (الصفحة).

نصيحة: ترجمة جواز السفر عادة أرخص وأسرع من ترجمة العقود والشهادات.

الأسئلة الشائعة (FAQ)

خاتمة

تعتبر ترجمة الوثائق للإقامة تركيا خطوة روتينية لكنها حساسة. الدقة في الترجمة والتصديق الصحيح يجنبك رفض الموظف لاستلام الملف وضياع موعدك.

في trresident.com، نتعامل مع مكاتب ترجمة معتمدة وموثوقة لضمان أن وثائقك جاهزة ومقبولة 100%.

تواصل معنا لترجمة وتصديق أوراقك بسرعة وموثوقية!

واتساب